No exact translation found for سداد الفائدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سداد الفائدة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par exemple, le droit de recevoir un paiement peut comprendre des intérêts et la location de biens meubles corporels entraîne le versement de loyers.
    فعلى سبيل المثال، قد يحمل الحق في الحصول على السداد فائدة مصرفية؛ ويؤدي تأجير الممتلكات الملموسة إلى مدفوعات الإيجار.
  • Au cours des cinq premières années, le remboursement ne serait exigé que sur les intérêts. De la sixième à la trentième année, le remboursement du principal et des intérêts serait dû en annuités d'un montant égal.
    وسيكون مطلوبا في السنوات الخمس الأولى سداد رسوم الفائدة فقط ومن السنة السادسة إلى السنة الثلاثين سيطلب سداد رأس المال الأصلي والفائدة بأقساط سنوية متساوية.
  • Si le demandeur a l'intention de financer le plan de travail relatif à l'exploration proposé au moyen d'emprunts, joindre une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts.
    إذا كان المقصود هــو تمويــل خطة عمل الاستكشاف المقترحة عن طريق القروض، يرفق بيان بمقدار هذه القروض وفترة السداد وسعر الفائدة.
  • Une émission d'obligations constitue un engagement écrit contracté par l'émetteur de rembourser un prêt assorti de conditions spécifiques, incluant le nombre d'annuités de remboursement et l'intérêt perçu.
    يمثل طرح السندات التزاما خطيا من جانب الجهة المصدرة لها بسداد قرض في إطار شروط بعينها تتضمن فترة السنوات اللازمة للسداد ومعدل الفائدة التي ستحتسب على القرض.
  • Si un demandeur visé au paragraphe 4 a l'intention de financer le plan de travail proposé grâce à des emprunts, sa demande doit comporter une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts.
    إذا كان مقدم الطلب المشار إليه في الفقرة 4 يعتزم تمويل خطة العمل المقترحة للاستكشاف عن طريق القروض، يتضمن طلبه مقدار تلك القروض وفترة السداد وسعر الفائدة.
  • Si un demandeur visé au paragraphe 4 a l'intention de financer le plan de travail proposé grâce à des emprunts, sa demande doit comporter une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts.
    إذا كان مقدم الطلب المشار إليه في الفقرة 4 يعتزم تمويل خطة العمل المقترحة للاستكشاف عن طريق القروض، يتضمن طلبه مقدار تلك القروض وفترة السداد وسعر الفائدة.
  • Le Gouvernement de transition n'a pas obtenu l'approbation de l'Assemblée pour procéder au remboursement avec intérêt du prêt de la West Oil, et ni le contrat, ni la transaction n'apparaissent dans le budget.
    ولم تحصل الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على موافقة الجمعية على سداد القرض والفائدة إلى شركة ويست أويل، لم تكشف عن أي معلومات في الميزانية بشأن هذا العقد أو هذه المعاملة.
  • Les taux d'intérêt plus élevés et les échéances de remboursement plus brèves entraîneront une hausse sensible du coût et une réduction de la productivité du capital dans l'économie.
    وسيزيد ارتفاع أسعار الفائدة وسداد الديون على فترات أقصر إلى ارتفاع كبير في تكلفة رأس المال وتدني كفاءة رأس المال في الاقتصاد.
  • Les motifs avancés par l'IFRIC pour rejeter une interprétation sont que le traitement comptable de la prolongation de la date de paiement, comme par exemple un prêt sans intérêt de six mois, est clair: la valeur temporelle de l'argent doit être reflétée lorsqu'elle est importante.
    والأسباب التي ساقتها لجنة التفسير لرفض تقديم أي تفسير هي وضوح المعالجة المحاسبية الخاصة بتمديد آجال السداد كقرض بلا فائدة لمدة ستة أشهر : فقيمة المال الزمنية ينبغي أن تقيَّد عندما تكون قيمةً ماديةً.
  • Dans de telles situations, toute partie des obligations garanties qui dépasse la valeur de la sûreté que le créancier garanti détient sur les biens est traitée comme une créance chirographaire ordinaire et, lors du redressement du constituant, la créance du créancier garanti peut, jusqu'à concurrence de la valeur de la sûreté, être réaménagée (comme c'est le cas d'autres sûretés non liées à des acquisitions) avec, notamment, une échéance, un échéancier et un taux d'intérêt différents (voir le chapitre sur l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière, par. []).
    وفي هذه الحالات، يُعامل أيّ جزء من الالتزامات المضمونة يزيد على قيمة حق الدائن المضمون في الممتلكات معاملة المطالبة العامة غير المضمونة، ويمكن إعادة صياغة بنية مطالبة الدائن المضمون في حال إعادة تنظيم المانح إلى ما يصل إلى قيمة الحق الضماني (على غرار الحقوق الضمانية غير الاحتيازية الأخرى) مع اختلاف في موعد الاستحقاق وجدول السداد وسعر الفائدة وما شابه (انظر الفصل المتعلق بأثر الإعسار على الحق الضماني، الفقرات []).